logo
|
Blog
  • 서비스 소개
무료 다운로드
헷갈리는 한글 표현

‘유도리’는 표준어인가요?

‘유도리’라는 표현, 아직도 쓰시나요? 융통성, 여유, 늘품 같은 예쁜 우리말로 바꿔보면 어떨까요? 쉬운 예시와 함께 정리해봤어요.
HYEWON's avatar
HYEWON
Oct 30, 2025
‘유도리’는 표준어인가요?
Contents
핵심 요약"유도리"가 일본어 잔재라고요?📋 바꿔 쓰기 가이드예문 전후 비교💬 자주 묻는 질문
⚡

핵심 요약

  • "유도리 있게 일을 하다"의 '유도리'는 일본어 ‘ゆとり(여유)’에서 온 말로, 다듬어 쓰기를 권합니다.
  • 권장 대체어: 문맥에 따라 "융통성 있게", "여유를 두고", "늘품 있게", "여유분을 두고" 등으로 바꿔 쓰세요.
  • 공공·공식 글에서는 특히 순화어 사용이 좋습니다.
글 좀 쓰는 사람들의 글 잘 쓰는 AI →
무료로 글쓰기 교정 받기 →

"유도리"가 일본어 잔재라고요?

  • '유도리'는 사전식 표제어로 등재되어 있지 않고, 일본어에서 유래한 외래어로 분류되어 순화가 권장됩니다.
  • 의미 범위는 대체로 다음과 같이 갈립니다.
    • 시간·분량의 남는 폭: "여유", "여유분"
    • 상황에 맞게 처리하는 재량: "융통", "융통성"
    • 능숙하고 알맞게 꾸려 가는 솜씨: "늘품"

notion image

📋 바꿔 쓰기 가이드

✦ 업무·협업 문맥: → "유도리 있게 처리해 주세요" → "융통성 있게 처리해 주세요", "재량을 발휘해 처리해 주세요"
✦ 일정·버퍼 문맥: → "유도리 있게 일정 잡자" → "여유를 두고 일정 잡자", "여유분을 확보하자"
✦ 글쓰기·표현 문맥: → "표현에 유도리가 있다" → "표현이 늘품 있다", "표현이 넉넉하다"
✦ 안내·공문 문맥: → "유도리 있게 적용" → "예외를 인정해 적용", "탄력적으로 적용"
한 문장 팁: '유도리'를 보이면, "무엇에 여유/재량이 필요한가?"를 떠올리고 그 대상어를 붙인 순화어로 바꾸면 자연스럽습니다.

예문 전후 비교

예문 전후 비교

❌ 변경 전
✅ 변경 후
상황을 봐서 유도리 있게 대응해 주세요.
상황을 봐 융통성 있게 대응해 주세요.
마감에 유도리 좀 주세요.
마감에 여유를 조금만 주세요.
견적은 유도리가 있나요?
견적에 조정 여지가 있나요?
문장에 유도리가 없어 딱딱해요.
문장에 늘품이 없어 딱딱해요.

💬 자주 묻는 질문

  • Q. 항상 '융통성'으로만 바꾸면 되나요?
    • A. 맥락에 따라 다릅니다. 사람·정책의 처리 태도를 말하면 "융통성"이 적절하고, 시간·분량의 남는 폭을 말하면 "여유", 결과물의 완급·품새를 말하면 "늘품"이 더 자연스럽습니다.
  • Q. 일상 대화에서도 순화해야 하나요?
    • A. 구어에서는 쓰이기도 하지만, 공식 문서·대외 커뮤니케이션·언론 글에서는 순화어 사용을 권합니다.

📌
'유도리'를 발견하면, 무엇의 여유/재량/솜씨인가를 먼저 파악한 뒤 그에 맞는 우리말인 "융통성", "여유", "늘품" 등으로 치환하세요.
오늘도 헷갈리는 표현, 간단히 정리 끝! 센텐시파이가 여러분의 문장을 더 정확하고 매끄럽게 다듬어 드립니다.
새로운 글쓰기의 시작, 센텐시파이를 무료로 경험해보세요!

Focus on the big picture. We'll perfect the details.

 
Share article
Contents
핵심 요약"유도리"가 일본어 잔재라고요?📋 바꿔 쓰기 가이드예문 전후 비교💬 자주 묻는 질문

SENTENCIFY

RSS·Powered by Inblog